La stylistique française

E. Legrand
Voici l'un de ces vénérables manuels de stylistique propres à consoler l'écrivain novice que l'école a déçu.

STYLISTIQUE FRANÇAISE

Source : E. Legrand, Stylistique Française, 4e édition, J. de Gigord, Éditeur, Paris, 1922. Voici quelques exemples des exercices que proposaient les anciens manuels de stylistique.


CE QU’ON SUBSTITUE AUX VERBES ÊTRES, SE TROUVER, IL Y A


On les remplace par un verbe intransitif ou réfléchi de nature à faire image.
Un mot de cette espèce enrichit l’idée autant qu’il l’exprime.

Remplacer est, se trouve, il y a par un verbe intransitif pris au sens propre dans les phrases suivantes :

· Au-dessus des nuages il y a un aigle.
Réponse : Au-dessus des nuages plane un aigle.

· Sur un ciel bas et plombé il y a la flèche de la cathédrale.
Réponse : Sur un ciel bas et plombé pointe la flèche de la cathédrale.

· Sur le clocher se trouve un aéroplane.
Réponse : Sur le clocher vole un aéroplane.

· Sur les hauteurs il y a un drapeau.
Réponse : Sur les hauteurs flotte un drapeau.
* * * *
Remplacer le ou les mots en italique par un verbe transitif de nature à faire image dans les phrases suivantes :

· La clarté de la lune est sur les flots.
Réponse : La clarté de la lune argente les flots.

· Un papier jaune se trouve sur le mur de la chambre.
Réponse : Un papier jaune tapisse le mur de la chambre.

· Une statue est sur la colonne.
Réponse : Une statue surmonte la colonne.
* * * *

R* * * *
CE QU’ON SUBSTITUE AU VERBE AVOIR.


Remplacer le verbe AVOIR par un verbe d’un sens plus précis dans les phrases suivantes :

· Avoir le second rang.
Réponse : Occuper le second rang.

· Avoir une espérance.
Réponse : Nourrir une espérance.

· Avoir de grandes vertus.
Réponse : Pratiquer de grandes vertus.

· Avoir un langage précis.
Réponse : Parler un langage précis.

Autres articles associés à ce dossier

Les ailes du texte: un regard kikuyu sur le style

Jacques Dufresne

Dans La ferme africaine, Karen Blixen raconte la fascination qu'exerçait le coucou de son horloge sur les jeunes pasteurs kikuyus

Les aptonymes

École internationale de français

Un aptonyme, selon la terminologie de Frank Nuessel (The Study of Names, Greenwood Press, 1992, p.42), est un nom de personne qui se trouve étroiteme




Articles récents

  •  

    Mourir sagement ou chrétiennement ? Socrate et le Christ

    Richard Lussier
    Difficile d’être plus vrai et plus dense sur un sujet si fondamental et si controversé  

  •  

    Ukraine, une guerre de religion fatale pour la religion

    Marc Chevrier
    Le Kremlin a refusé à la mi-décembre d’envisager à Noël une trêve de sa guerre en Ukraine, ce qui entre p

  •  

    Les mots ont une vie eux aussi

    Pierre Biron
    Les mots naissent, évoluent dans leur structure, se répandent, accouchent d’un autre sens, livrent vérités ou m

  •  

    Lovelock James

    Jacques Dufresne
    James Lovelock est né le 26 juilllet 1919; il est mort le 26 juillet 2022. Gaia a mauvaise presse en cet automne 2022 en raison de la conceptio

  •  

    Culture médicale: un ABC

    Jacques Dufresne
    La culture médicale est la première condition de l'autonomie des personnes face à un marché de la santé o&ugrav

  •  

    Gustave Thibon, un Nietzsche chrétien

    Jacques Dufresne
    On a comparé Gustave Thibon à Pascal et Gabriel Marcel a reconnu en lui un Nietzsche chrétien, mais il eut encore plus d’af

  •  

    Pause ton écran

    Jacques Dufresne
    À propos du site Pause ton écran, consacré à des mises en garde contre la dépendance aux écrans et

  •  

    Ottawa n'est pas Rome

    Marc Chevrier
    Pourquoi le français n’est-il pas au Canada ce que le grec fut à Rome? Une version espagnole suit.